1. Full citation and link.
Citation: Chinadialogue, “Will Beijing's $277 billion air pollution plan work?” Chinadialogue, accessed Aug. 01 2013.
中外对话,1.7万亿元空气污染治理计划能否还北京一个晴空? https://www.chinadialogue.net/blog/6255-Will-Beijing-s-277-billion-air-pollution-plan-work-/en#comments 2013-08-01

2. What two (or more) quotes capture the message of the article?
  • “Beijing's deteriorating air quality has created public anger and forced the authorities to be more open about the severity of the problem. Pressure for a lasting solution from central government continues to increase and a major announcement is expected this month.”
  • “The release of air pollution targets has provoked discussion about how to best clean up China’s dirty air. chinadialogue asked a number of leading experts from industry and academia for their opinions on the plans.”
  • 北京不断恶化的空气质量已经引起公愤。当局不得不直面这一严峻的现实问题。中央不断着力于寻求长久的解决之道,并且即将出台重大举措。7月24日,有关方面初步披露了政府行动计划的一些细节内容。
  • 新近出台的大气污染防治目标如何才能使北京走出雾霾,人们对此展开了讨论。

3. What is the main point of the article, and how is it supported?
The article recorded several experts’ opinions about the Airborne Pollution Prevention and Control Action Plan. It is supported by listing the points these experts made.
本文讲述了对业界、学界的一些知名专家进行的关于《大气污染防治行动计划》的采访。由列举出不同专家的观点来论证的。
4. What actors (individuals or organizations) are referred to? (Provide names and short descriptions.)
  • Steven Q Andrews: an environmental and legal consultant based in Beijing.
  • Wu Changhua: the Greater China Director of the Climate Group and an environment and development policy analyst.
  • Angel Hsu: a Post-doctoral Associate at Yale University and Director of the Environmental Performance Measurement Program at the Yale Center for Environmental Law and Policy.
  • 安雪峰,环境及法律问题顾问,现居北京。
  • 吴昌华,气候集团中国区总裁、环境与发展政策分析师。
  • 徐安琪,耶鲁大学博士后研究助理,耶鲁环境法律与政策中心环境绩效评估项目负责人。

5. What kind of causation or responsibility is argued or implied in the article?
  • Causation: Beijing's deteriorating air quality has created public anger and forced the authorities to be more open about the severity of the problem. The Airborne Pollution Prevention and Control Action Plan (2013-17) will be the second initiative to tackle pollution in the past two years and will be backed by 1,700 trillion yuan (US$277 billion) in total investments from the central government. This large amount of investment in controlling the air pollution has provoked different opinions of experts.
  • Responsibility: The plan’s major focus will be on PM2.5, setting stricter limits for major urban areas to achieve a 25% reduction from 2012 levels by 2017. This is a challenge for China since it has been through the extreme air pollution in 2013. Even cut 25 % will still mean levels well above the WHO recommended level of 10 μg/m3. Therefore, it’s a tough way to improve air quality in China.
  • 北京不断恶化的空气质量已经引起公愤。当局不得不直面这一严峻的现实问题。《大气污染防治行动计划》(2013-17)是过去两年内颁布的第二部污染治理规划。预计中央将为此投入共计1.7万亿元(2770亿美元)。就这些细节内容来看,人们是否有理由感到乐观。针对这一问题,知名专家做出了讨论。
  • 《行动计划》毫无意外的将PM2.5列为重点治理对象,设定了更严格标准,以期在2017年实现全国主要城市及地区的PM2.5指数较2012年下降25%。这将是对中国的一大挑战由于2013年的严重空气污染。即便下降了25%仍远高于世界卫生组织的推荐标准。所以治污之路对于中国来说将是非常困难的一件事。


6. How (if at all) are health disparities or other equity issues addressed in the article or report?
The article points out that according to US Embassy data, PM2.5 in Beijing have been approximately 25% higher in the first six months of this year compared to last year. Why China can not record the data by the environmental department? This is a disparity between countries.
文章指出,美国使馆的数据显示,今年头六个月,北京的可入肺颗粒物浓度(PM2.5)要比去年高出约25%。中国环境部为何不提供检测数据?这是国家与国家之间的不同。




7. What three points, details or references from the article did you follow up on to advance your understanding of the issued and actors described in the article?
The implementation of tackling the air pollution policies in the Beijing-Tianjin-Hebei region give China a way to find out the effectiveness of the plan. The Beijing-Tianjin-Hebei region has the highest concentration of R&D capability and capacity in China. If properly tapped, it could become the center of the solution to China's environmental challenges, in particular air pollution.
在京津冀地区实施治污政策有利于找出该计划的利弊,中国绝大部分的研发力量和能力都恰好集中在京津冀地区。如果能够很好地加以利用,这一地区将成为解决中国环境问题、特别是当前空气污染问题的技术中心